Home
dhammadana.org; direct link to the beginning of the text Help Accessibility Search Books Fonts Contact
You are here: home > samgha > vinaya > 227 > 2 aniyatás
Next page Bottom of page Previous page Home page of the heading

contents of the page

the 2 aniyátas


aniyatá 1

"yo pana bhikkhu mátugámena saddhiµ eko ekáya raho pa†icchanne ásane alaµkammaniye nisajjaµ kappeyya, tamenaµ saddheyyavacasá upásiká disvá tiššaµ dhammánaµ aññatarena vadeyya párájikena vá saµghádisesena vá pácittiyena vá nisajjaµ bhikkhu pa†ijámáno tišša dhammánaµ aññtarena káretabbo párájikena vá saµghádisesena vá pácittiyena vá, yena vá sá saddheyyavacasá upásiká vadeyya, tena so bhikkhu káretabbo, ayaµ dhámmo aniyato."

Not to be found alone with a woman in a remote place that can arise suspicions about a sexual intercourse. A bhikkhu is found alone with a woman in a place remote from others' sight, where a sexual intercourse is possible (in a place hidden behind a wall, curtains, etc.). They are seated together, being not in the presence of another woman or man who is able to understand. If a trustworthy person, seeing this bhikkhu, brings an accusation before the saµgha, whether it concerns a párájika, a saµghádisesa or else a pácittiya, the accused bhikkhu finds himself in the case of indefinite fault and he is duty bound to admit the fault that he has committed.

By being isolated with a girl born on the same day, a bhikkhu is not spared from committing this fault.

aniyatá 2

"naheva kho pana pa†icchannaµ ásanaµ hoti, nálaµkammaniyaµ, alañca kho hoti mátugámaµ du††hulláhi vácáhi obhásituµ, yo pana bhikkhu tathárúpe ásane mátugámena saddhiµ eko ekáya raho raho nisajjaµ kappeyya, tamenaµ saddheyyavacasá upásiká disvá dvinnaµ dhammánaµ aññatarena vadeyya saµghádisesena vá pácittiyena vá, nisajjaµ bhikkhu pa†ijánamáno dvinnaµ dhammánaµ aññtarena káretabbo saµghádisesena vá pácittiyena vá, yena vá sá saddheyyavacasá upásiká vadeyya, tena so bhikkhu káretabbo, ayaµpi dhammo aniyato."

Not to be found alone with a woman in an isolated place that can arise suspicions about conversations on lustful subjects. A bhikkhu is found alone with a woman in an open place within the reach of others' sight, but from where one cannot hear what is being said, and about which one can imagine that the conversation bears a lustful character. They are seated together, without the presence of another woman or man able to understand. If a trustworthy person, seeing this bhikkhu and being in the position to suspect a saµghádisesa or a pácittiya, brings an accusation before the saµgha, the accused bhikkhu finds himself in the case of an indefinite fault and he is duty bound to admit the fault that he has committed.

The fact that it is not possible to hear the words said in a place non remote from sights may be due to the surrounding noise, the presence of a transparent wall (glass), or else to a remote distance (starting from twelve cubits, approximately 6 meters).

(D) Dhamma Dána, dhammadana.org


Next page Top of page Previous page Home page of the heading Home Search Help

choice of style

Visit this Website according to the presentation you like...



To know more about these styles.

about this page

Origin: Texts in Burmese language

Translator (Burmese to French): Monk Dhamma Sámi

Date of translation: 2000

Translator (French to English: Thierry Lambrou

Date of translation (into English): 2002

Update: 2005, June the 19th